
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>PRIZMA &#187; OFF-SCREEN</title>
	<atom:link href="http://prizmafolyoirat.com/tag/off-screen/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://prizmafolyoirat.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 22 May 2012 11:26:18 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
		<item>
		<title>OFF SCREEN 11. Tüske Zsuzsanna: Éjféli Expressz (Woody Allen: Éjfélkor Párizsban)</title>
		<link>http://prizmafolyoirat.com/2011/11/18/off-screen-11-tuske-zsuzsanna-ejfeli-expressz-woody-allen-ejfelkor-parizsban/</link>
		<comments>http://prizmafolyoirat.com/2011/11/18/off-screen-11-tuske-zsuzsanna-ejfeli-expressz-woody-allen-ejfelkor-parizsban/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Nov 2011 11:05:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[magazin]]></category>
		<category><![CDATA[filmelemzés]]></category>
		<category><![CDATA[OFF-SCREEN]]></category>
		<category><![CDATA[szerzőiség]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://prizmafolyoirat.com/?p=7387</guid>
		<description><![CDATA[<p><a href="http://prizmafolyoirat.com/wp-content/uploads/2011/11/midnight.jpg"><img class="alignleft size-full wp-image-7391" title="midnight" src="http://prizmafolyoirat.com/wp-content/uploads/2011/11/midnight.jpg" alt="" width="269" height="398" /></a>Úgy tűnik, a fanyar humorral megcsavart neurózisai és egyedi sziporkái nyomán filmtörténeti emblémává vált Woody Allen éltesebb korára városi röghöz kötött, hithű Manhattan-rajongóból európai ínyencségekre éhes turistává vált. A 76 éves szerző &#8211; az utóbbi évek filmtermése alapján -  úgy &#8230;</p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://prizmafolyoirat.com/2011/11/18/off-screen-11-tuske-zsuzsanna-ejfeli-expressz-woody-allen-ejfelkor-parizsban/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>OFF SCREEN 10. Egy nap (film: Kovács Kata; könyv: Roboz Gábor)</title>
		<link>http://prizmafolyoirat.com/2011/10/22/off-screen-10-egy-nap-film-kovacs-kata-konyv-roboz-gabor/</link>
		<comments>http://prizmafolyoirat.com/2011/10/22/off-screen-10-egy-nap-film-kovacs-kata-konyv-roboz-gabor/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 22 Oct 2011 09:08:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[magazin]]></category>
		<category><![CDATA[adaptáció]]></category>
		<category><![CDATA[filmkritika]]></category>
		<category><![CDATA[könyvkritika]]></category>
		<category><![CDATA[OFF-SCREEN]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://prizmafolyoirat.com/?p=7272</guid>
		<description><![CDATA[<p><strong><a href="http://prizmafolyoirat.com/wp-content/uploads/2011/10/odenay.jpg"><img class="size-full wp-image-7275 alignleft" title="odenay" src="http://prizmafolyoirat.com/wp-content/uploads/2011/10/odenay.jpg" alt="" width="291" height="431" /></a>Kovács Kata: A hírnév árnyéka (Lone Scherfig: Egy nap)</strong></p>
<p>Emblematikus narancssárga-fehér borítójával David Nicholls 2009-es regénye állítólag hosszú hónapokig ellepte a brit metrókat, kávézókat és irodákat. Az Egy nap szellemes és szórakoztató, ugyanakkor drámai hangvételtől sem mentes regény, amit bármilyen &#8230;</p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://prizmafolyoirat.com/2011/10/22/off-screen-10-egy-nap-film-kovacs-kata-konyv-roboz-gabor/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>OFF-SCREEN 9. Kántor Zsolt: A tócsa mint indigó/R. W. Fassbinder: Das Kleine Chaos</title>
		<link>http://prizmafolyoirat.com/2011/03/16/off-screen-9-kantor-zsolt-a-tocsa-mint-indigor-w-fassbinder-das-kleine-chaos/</link>
		<comments>http://prizmafolyoirat.com/2011/03/16/off-screen-9-kantor-zsolt-a-tocsa-mint-indigor-w-fassbinder-das-kleine-chaos/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 16 Mar 2011 05:28:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sepi</dc:creator>
				<category><![CDATA[magazin]]></category>
		<category><![CDATA[OFF-SCREEN]]></category>
		<category><![CDATA[rövidfilm]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://prizmafolyoirat.com/?p=5628</guid>
		<description><![CDATA[<p><strong><a href="http://prizmafolyoirat.com/wp-content/uploads/2011/03/Rainer_Werner_Fassbinder.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-5630" title="Rainer_Werner_Fassbinder" src="http://prizmafolyoirat.com/wp-content/uploads/2011/03/Rainer_Werner_Fassbinder-300x247.jpg" alt="" width="300" height="247" /></a>Fassbinder-traktátus</strong></p>
<p>Mint a cukormentes múmia, a múzeumi tárló alján, a konstelláció újszerű keretek közé pottyant. Nem az agy konfigurálta láthatatlanból kinövő indáit, hanem a granulált múlt. S ebben a szeszélyes napban csörgő szarka matatott, és árkot ásott a vers lapátja, &#8230;</p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://prizmafolyoirat.com/2011/03/16/off-screen-9-kantor-zsolt-a-tocsa-mint-indigor-w-fassbinder-das-kleine-chaos/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>MONSTER OF THE WEEK 9. Cameron vs. Ellison (The Outer Limits: Soldier, Demon with a Glass Hand; a novellát fordította: Farkas Gábor és Kovács Kata, a bevezetőt írta: Sepsi László)</title>
		<link>http://prizmafolyoirat.com/2010/10/30/motw9/</link>
		<comments>http://prizmafolyoirat.com/2010/10/30/motw9/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 30 Oct 2010 20:37:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sepi</dc:creator>
				<category><![CDATA[magazin]]></category>
		<category><![CDATA[MONSTER OF THE WEEK]]></category>
		<category><![CDATA[OFF-SCREEN]]></category>
		<category><![CDATA[tömegfilm]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://prizmafolyoirat.com/?p=4713</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: left;"><a href="http://prizmafolyoirat.com/wp-content/uploads/2010/10/Terminator.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-4717" title="Terminator" src="http://prizmafolyoirat.com/wp-content/uploads/2010/10/Terminator-300x195.jpg" alt="" width="300" height="195" /></a>Howard Hawks egy klasszikus anekdotájában rávilágít a hollywoodi tömegfilm és az eredetiség kényes viszonyára: a filmrendező Howard Hughes multimilliomossal folytatott acsarkodása odáig fajult, hogy Hughes azt követelte tőle, húzza ki <em>A törvényenkívüli</em> című westernjéből az „Elő a fegyvert!” mondatot, mivel &#8230;</p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://prizmafolyoirat.com/2010/10/30/motw9/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>OFF-SCREEN 8. Kántor Zsolt: Joyce és Eisenstein / G. Alekszandrov &#8211; Sz. M. Eisenstein: Romance Sentimentale</title>
		<link>http://prizmafolyoirat.com/2010/09/20/off-screen-8-eisenstein-verssel/</link>
		<comments>http://prizmafolyoirat.com/2010/09/20/off-screen-8-eisenstein-verssel/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 20 Sep 2010 05:00:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[magazin]]></category>
		<category><![CDATA[OFF-SCREEN]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://prizmafolyoirat.com/?p=4350</guid>
		<description><![CDATA[<p><strong><a href="http://prizmafolyoirat.com/wp-content/uploads/2010/09/eisenstein-1.jpg"><img class="aligncenter size-large wp-image-4352" title="eisenstein-1" src="http://prizmafolyoirat.com/wp-content/uploads/2010/09/eisenstein-1-1024x765.jpg" alt="" width="580" height="432" /></a></strong></p>
<p><strong>Kántor Zsolt: Joyce és Eisenstein</strong><a class="fn-ref-mark" href="#footnote-1" id="refmark-1"><sup>[1]</sup></a></p>
<p>A hangosfilm korszaka tulajdonképpen<br />
a lélek története, vizualizált narratíva.<br />
A psziché kiáradása a testre.<br />
A megváltozó én filmkockákra vitt,<br />
kerek drámája. A gondolkodás melegágya.<br />
Hogy mit ne mondjak. Ennyi jó dolog<br />
maga a film. &#8230;</p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://prizmafolyoirat.com/2010/09/20/off-screen-8-eisenstein-verssel/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>OFF SCREEN 7. Kele Fodor Ákos: Erotipográf (Petőcz András BBS-ben készült verses filmjei)</title>
		<link>http://prizmafolyoirat.com/2010/07/16/off-screen-7-kele-fodor-akos-erotipograf-petocz-andras-bbs-ben-keszult-verses-filmjei/</link>
		<comments>http://prizmafolyoirat.com/2010/07/16/off-screen-7-kele-fodor-akos-erotipograf-petocz-andras-bbs-ben-keszult-verses-filmjei/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 16 Jul 2010 08:25:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kele</dc:creator>
				<category><![CDATA[magazin]]></category>
		<category><![CDATA[18+]]></category>
		<category><![CDATA[adaptáció]]></category>
		<category><![CDATA[kísérleti film]]></category>
		<category><![CDATA[OFF-SCREEN]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://prizmafolyoirat.com/?p=3817</guid>
		<description><![CDATA[<p>Költői pályáját a neoavantgárd oikumenében kezdő Petőcz András a 80-as évek elejétől kezdve alkot &#8211; sok más klasszikus műfaj mellett - a poézis határterületeit bejáró, orális-akusztikus és vizuális költeményeket. E két típusú experimentális költészeti műfajt ötvözte a 90-es évek fordulóján &#8230;</p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://prizmafolyoirat.com/2010/07/16/off-screen-7-kele-fodor-akos-erotipograf-petocz-andras-bbs-ben-keszult-verses-filmjei/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>OFF-SCREEN 6. A szkopofília tragédiája (J. G. Ballard: A hatvan perces varió – fordította és a bevezetőt írta: Roboz Gábor)</title>
		<link>http://prizmafolyoirat.com/2010/05/29/off-screen-6-a-szkopofilia-tragediaja-j-g-ballard-a-hatvan-perces-vario-%e2%80%93-forditotta-es-a-bevezetot-irta-roboz-gabor/</link>
		<comments>http://prizmafolyoirat.com/2010/05/29/off-screen-6-a-szkopofilia-tragediaja-j-g-ballard-a-hatvan-perces-vario-%e2%80%93-forditotta-es-a-bevezetot-irta-roboz-gabor/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 29 May 2010 17:20:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>robozg</dc:creator>
				<category><![CDATA[magazin]]></category>
		<category><![CDATA[fordítás]]></category>
		<category><![CDATA[J. G. Ballard]]></category>
		<category><![CDATA[OFF-SCREEN]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://prizmafolyoirat.com/?p=3546</guid>
		<description><![CDATA[<p><a href="http://prizmafolyoirat.com/wp-content/uploads/2010/05/Ballard-TheSixtyMinuteZoom.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-3547" title="Ballard-TheSixtyMinuteZoom" src="http://prizmafolyoirat.com/wp-content/uploads/2010/05/Ballard-TheSixtyMinuteZoom-300x295.jpg" alt="" width="300" height="295" /></a>J. G. Ballard azon írók közé tartozik, akik képtelenek – vagy legalábbis nem akarják – félretenni az őket foglalkoztató problémákat, így szinte tetszőlegesen kiválasztott munkájuk is letörölhetetlenül magán hordozza alkotójuk kézjegyét. Függetlenül attól, hogy globális természeti katasztrófákról ír-e (mint korai &#8230;</p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://prizmafolyoirat.com/2010/05/29/off-screen-6-a-szkopofilia-tragediaja-j-g-ballard-a-hatvan-perces-vario-%e2%80%93-forditotta-es-a-bevezetot-irta-roboz-gabor/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Off-Screen 5. Kele Fodor Ákos: A filmes versadaptáció öndefiníciós kényszere (Christina Rossetti Goblin Market és Gaia Holmes Exposure c. versének adaptációi)</title>
		<link>http://prizmafolyoirat.com/2010/05/10/off-screen-5/</link>
		<comments>http://prizmafolyoirat.com/2010/05/10/off-screen-5/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 10 May 2010 16:10:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kele</dc:creator>
				<category><![CDATA[magazin]]></category>
		<category><![CDATA[adaptáció]]></category>
		<category><![CDATA[OFF-SCREEN]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://prizmafolyoirat.com/?p=3367</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: left;"><a href="http://prizmafolyoirat.com/wp-content/uploads/2010/05/goblin.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-3383" title="goblin" src="http://prizmafolyoirat.com/wp-content/uploads/2010/05/goblin-246x300.jpg" alt="" width="246" height="300" /></a>Carroll <em>Alice csodaországban</em> című művét megelőzve, 1862-ben jelent meg Christina Rossetti angol költőnő <a href="http://content.loudlit.org/audio/goblin/pages/01_01_goblin.htm" target="_blank"><em>Goblin Market</em></a> című balladisztikus hosszúverse: ez a tény visszamenőleg kompromittálta Carroll világának újszerűségét és egyediségét, mivel Rossetti figurái és mesevilágának törvényszerűségei nagyon hasonlóak a nálánál sokkalta híresebbé &#8230;</p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://prizmafolyoirat.com/2010/05/10/off-screen-5/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>OFF-SCREEN 4. Bódulat a nappaliban (J. G. Ballard: A harmadik világháború titkos története &#8211; fordította és a bevezetőt írta: Roboz Gábor)</title>
		<link>http://prizmafolyoirat.com/2010/02/24/off-screen-4-bodulat-a-nappaliban-j-g-ballard-a-harmadik-vilaghaboru-titkos-tortenete-forditotta-esa-bevezetot-irta-roboz-gabor/</link>
		<comments>http://prizmafolyoirat.com/2010/02/24/off-screen-4-bodulat-a-nappaliban-j-g-ballard-a-harmadik-vilaghaboru-titkos-tortenete-forditotta-esa-bevezetot-irta-roboz-gabor/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 24 Feb 2010 09:55:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>robozg</dc:creator>
				<category><![CDATA[magazin]]></category>
		<category><![CDATA[fordítás]]></category>
		<category><![CDATA[J. G. Ballard]]></category>
		<category><![CDATA[OFF-SCREEN]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://prizmafolyoirat.com/2010/02/off-screen-4-bodulat-a-nappaliban-j-g-ballard-a-harmadik-vilaghaboru-titkos-tortenete-forditotta-esa-bevezetot-irta-roboz-gabor/</guid>
		<description><![CDATA[<p><a href="http://prizmafolyoirat.com/wp-content/uploads/2010/02/Ballard-The-Secret-kep.jpg"><img class="alignleft size-medium wp-image-2596" title="Ballard-The Secret-kep" src="http://prizmafolyoirat.com/wp-content/uploads/2010/02/Ballard-The-Secret-kep-300x225.jpg" alt="" width="300" height="225" /></a>J. G. Ballard az első ránézésre politikai töltetű írásaiban sem saját politikai nézeteit kívánja valamilyen torz formában közvetíteni, hanem az általa annyira izgalmasnak talált médiatáj (media landscape) problematikus természetét igyekszik feltárni. Az avantgárd sci-fi íróként induló, és világéletében outsider-státuszban vesztegelő &#8230;</p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://prizmafolyoirat.com/2010/02/24/off-screen-4-bodulat-a-nappaliban-j-g-ballard-a-harmadik-vilaghaboru-titkos-tortenete-forditotta-esa-bevezetot-irta-roboz-gabor/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>OFF-SCREEN 3. Richard Matheson: A doboz (fordította Kovács Kata, a bevezetőt írta Sepsi László)</title>
		<link>http://prizmafolyoirat.com/2010/01/20/off-screen-3-richard-matheson-a-doboz-forditotta-kovacs-kata-a-bevezetot-irta-sepsi-laszlo/</link>
		<comments>http://prizmafolyoirat.com/2010/01/20/off-screen-3-richard-matheson-a-doboz-forditotta-kovacs-kata-a-bevezetot-irta-sepsi-laszlo/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 20 Jan 2010 09:56:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[magazin]]></category>
		<category><![CDATA[fordítás]]></category>
		<category><![CDATA[OFF-SCREEN]]></category>
		<category><![CDATA[remake]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://prizmafolyoirat.com/?p=2339</guid>
		<description><![CDATA[<p style="text-align: left;"><img class="alignleft size-medium wp-image-2342" title="butt" src="http://prizmafolyoirat.com/wp-content/uploads/2010/01/butt-300x225.jpg" alt="butt" width="300" height="225" />Asimov és az antológiák isteneként tisztelt Martin H. Greenberg <em>A vizsga</em> című novellához (melyből Nagy Viktor Oszkár forgatott a Prizma második számában is elemzett kisfilmet) írt bevezetőjükben Richard Mathesont nemes egyszerűséggel korának Stephen Kingjeként aposztrofálják, s habár az asszociáció alapja &#8230;</p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://prizmafolyoirat.com/2010/01/20/off-screen-3-richard-matheson-a-doboz-forditotta-kovacs-kata-a-bevezetot-irta-sepsi-laszlo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

