ESSZÉ

Megőrjítette a rendezőket

PRIZMA

2012/03/30

Miért készült olyan kevés film Ballard regényeiből?

A hatalmas életművet maga után hagyott J. G. Ballard munkáiból eddig feltűnően kevés film készült, holott az angol író számos művében érzékelhető a mozi hatása, sőt alkalmanként még olyan novellákra is futotta az erejéből, amelyekben a mozgókép iránti érdeklődése explicit formában is megjelenik (ilyen például Az intenzív ápolási egység, A harmadik világháború titkos története és A hatvan perces varió). A Ballard-szakértő Simon Sellars nyomába eredt a rejtélynek, és a meg nem született adaptációk feltérképezése mellett arra a kérdésre is megkísérelt választ adni, vajon mi az oka a félbehagyott projektek viszonylag nagy számának.

A külföldön már látható, Ben Wheatley rendezte High-Rise apropóján (amelyről korábban itt írtunk) újraközöljük ezt a 2012-es cikket.

empire00

Steven Spielberg: A Nap birodalma (1986)

*

Simon Sellars: A virtuális védelmében: a Ballard-adaptációk titkos története [1]

Christian Bale 1986-ban gyerekszínészként egy csapásra ismertté tette a nevét Steven Spielberg A Nap birodalma című filmjével, amelynek története J. G. Ballard háborús élményein alapszik.  Bale a közelmúltban azt nyilatkozta, hogy visszatér Ballardhoz és Brad Anderson rendezőhöz (akivel korábban A gépészen dolgozott együtt), ugyanis adaptálni készülnek a szerző hetvenes években született, Concrete Island című regényét. Ez nyilván izgalmas hír volt a Ballard-rajongók számára, akik ugyancsak érdeklődve várhatják Vincenzo Natali még régebben bejelentett High-Rise-adaptációját (ez utóbbi könyvet egyébként Ballard a Concrete Island után írta). De vajon megvalósulnak valamikor ezek a projektek? Natali tervét eredetileg 2002-ben hozták nyilvánosságra, azóta azonban kevés előrehaladásról tudunk, leszámítva persze a teaser-plakátot. A poszteren szereplő felhőkarcolót láthatóan a dubaji Burj Khalifáról, vagyis a világ legmagasabb épületéről mintázták, az óceán közepén elhelyezett építmény ugyanakkor igen messze van a regény londoni lakótömbjétől. Úgy tűnik,

Ballard munkássága bármely más íróénál több olyan adaptációs projektet eredményezett, amely már terv-szinten megrekedt,

így számolnunk kell vele, hogy Natali, illetve Bale és Anderson filmje sem készül el.

Ballard rendkívül vizuális író, akinek életműve csak úgy rogyadozik a szürrealista művészetre és a mozira vonatkozó utalásoktól, az első kiadott novellájaként ismert Prima Belladonnától (1956) kezdve a karrierzáró Kingdom Come-ig (2006). Kevéssé meglepő módon ezek a sajátos hangulatú elbeszélések sok alkotót megihlettek, és jó néhány adaptációs tervről tudunk. Szinte minden regényének (és néhány novellájának) megvásárolták a megfilmesítési jogát, a mai napig azonban mindössze négy mozifilm látott napvilágot: A Nap birodalma, David Cronenberg Karambolja (1996), illetve két alacsony költségvetésű független produkció, Jonathan Weiss The Atrocity Exhibition (2000) című műve (amely alapjául Ballard 1970-es kísérleti regénye szolgál) és Solveig Nordlund portugál nyelvű Aparelho Voador a Baixa Altitude (2002) című remeke (amely az 1976-ban kiadott Low-Flying Aircraft című novellán alapszik).

Aparelho

Solveig Nordlund: Aparelho Voador a Baixa Altitude (2002)

Éppen egy Ballard-interjúkötetet szerkesztek, amely várhatóan 2012 szeptemberében kerül a boltokba, és a hetvenes-nyolcvanas években rögzített beszélgetések tanulmányozása közben feltűnt, hogy a szerző milyen gyakran hangot ad elégedetlenségének azzal kapcsolatban, hogy soha nem sikerült betörnie az amerikai piacra. Egy ennyire ünnepelt és nagy hatású író esetében döbbenetes a tény, hogy a könyveinek még mindig nincs amerikai kiadója.

Ballard amerikai ázsiója ugyanakkor ma sokkal magasabb lenne, ha a tervezett adaptációk közül több megvalósul.

David Pringle 1990-es interjújában, amit a Fear magazin közölt, több nyálcsorgatásra késztető információt olvastam ezekről az el nem készült „fantomfilmek”-ről. [2] A szöveg említést tesz például a Spielberg egyik állandó producereként elhíresült Kathleen Kennedyről, aki pár évvel A Nap birodalma után tető alá akarta hozni a Running Wild (1988) című kisregény adaptációját. Ballard azonban úgy érezte, hogy ez az elbeszélés „talán megfeküdné Spielberg gyomrát”, miközben úgy vélte, hogy „egy olyan John Carpenter-karakterű rendező viszont lehet, hogy ki tudna hozni belőle valami érdekeset”. Bár így történt volna.

John Carpenter: Elpusztíthatatlanok (1988)

Carpenter Elpusztíthatatlanok (1988) című mozija tökéletesen érzékelteti a The Subliminal Man című 1963-as Ballard-novellában is ábrázolt fogyasztói paranoiát, sőt itt-ott mintha tisztelegni is kívánna az írás előtt. A Holtak hajnala (1978) című George Romero-klasszikus ugyancsak teljesen összhangban van Ballard fogyasztói kultúra-ostorozásával, és az elhagyatott bevásárlóközpontban rekedt ellenállók küzdelme az élőhalottak serege ellen valamelyest előlegezi is a Kingdom Come című regényt, amely rendkívül hasonló alapszituációból indul ki (még ha a Ballard-könyvben szereplő „zombik” inkább csak metaforikus értelemben élőhalottak).

A már hivatkozott Pringle-interjúban Ballard arról is említést tesz, hogy The Day of Creation (1987) című könyvének adaptációja is elakadt, továbbá csalódottan számol be arról, hogy „senkinek sem sikerült összehoznia” a Concrete Island-mozit, „hiába foglalják le újra meg újra a megfilmesítési jogokat a regény kiadása óta”, holott „elég könnyen és olcsón le lehetne forgatni”. Vajon Bale és Anderson megtöri végre a jeget? Az előzmények ismeretében lehetetlen megjósolni.

gere
A legmeghökkentőbb mindenesetre az a tény, hogy Richard Gere is akart Ballardot adaptálni, méghozzá a szerző The Unlimited Dream Company (1979) című kötetét. A gyakorló buddhistaként ismert Gere-t feltehetően azért érdekelte annyira a könyv, mert az írás a Ballard szülővárosát jelentő Shepperton képzeletbeli változatában játszódó történetével a főszereplő reinkarnációját mutatja be. Gere csillaga a terv idején, vagyis a Micsoda nő! (1990) készítése után igencsak fényesen ragyogott, a film pedig valószínűleg ugyanúgy kilúgozta volna a ballardi víziót, mint ahogy Spielberg is a saját szája íze szerint forgatta le A Nap birodalmát.

Gere nem az egyetlen hollywoodi sztár, aki közel merészkedett a ballardi röppályához. 2009-ben Samuel L. Jackson nevét is összefüggésbe hozták a Running Wild fantomfilm-verziójával, bár jellemző módon azóta sem hallottunk a projektről. Mindenesetre a színész neve legalább olyan erős szemöldökráncolásra késztet, mint Gere-é. Vajon kinek a fejében fogant meg az elképzelés, hogy Jackson rajzfilmes-hollywoodi imázsát gyengíteni tudják annyira, hogy eljátszhassa a CCTV-ről, megfigyelésről és pszichopatológiáról szóló fenséges és vad kisregény lapos, már-már tulajdonságok nélküli nyomozóját?

Az eredmény valószínűleg Lö Big Ballard lett volna.

A hetvenes években Heathcote Williams, az angol kultszerző írt egy forgatókönyvet a Karambol című regényből, és a filmben a terv szerint Jack Nicholson játszott volna. Egy 1983-as Ballard-interjú tanúbizonysága szerint a történetet áthelyezték volna Los Angelesbe, amerikai szereplői lettek volna, és „már-már Disney-sítették – ráírhatták volna, hogy »A Walt Disney Productions bemutatja a Karambolt«”. Nincs információnk arról, hogy Nicholson a regénybeli James Ballard-figurát vagy Vaughant, a szex és a halál iránt egyaránt megszállottan érdeklődő sámánt alakította volna, de csak játsszunk el a gondolattal, hogy mi lett volna, ha ez utóbbit. A színész híresen ripacs Jokere ennek az elmebajos elképzelésnek köszönhetően valószínűleg igencsak elhalványult volna – micsoda élvezet lett volna végignézni, amint a késő hetvenes évek hiper-mániákus Nicholsonja Vaughan készséges áldozatainak karambol-okozta lábsebeit dugja.

koteascrash

Elias Koteas Vaughan szerepében a Karambolban

Hollywood határain kívül is tudunk sok más vérforraló próbálkozásról. A zseniális különcként jellemezhető Nicolas Roeg a hetvenes évek közepén adaptálni készült a High-Rise-ot Paul Mayersberg forgatókönyvéből, sőt a nyolcvanas években még a Mi ketten (1987) című mozival nevet szerzett Bruce Robinson is nekifutott egy High-Rise-szkriptnek. A kedvenc fantomfilmem ugyanakkor a szürreális sci-fi-regényként körülírható The Crystal World (1966) adaptálásának projektje: a csodálatos Jean Seberg szerepelt volna

a Jonathan Rosenbaum forgatókönyvéből készülő filmben, amit nem más, mint Susan Sontag rendezett volna.

Ez az alkotógárda valószínűleg kielégítette volna azon művészfilm-bolondok igényét is, akik szerint Spielberg szentimentálisra hangolta a szerző munkáját, vagy akik ujjal mutogatnak Cronenbergre, mert szerintük szoftpornót forgatott a hírhedt Ballard-regényből.

David Cronenberg: Karambol (1996)

A közönségfilm-készítés sanyarú pénzügyi vonzatait félretéve vajon mivel magyarázhatjuk, hogy ennyi terv dugába dőlt? Filmes nézőpontból Ballard számos munkája, különösen a korai, kísérleti írások némelyike, mintha arra született volna, hogy a vászonra adaptálják. Ezek a szövegek már csak azért is érdekesek lehetnek a filmkészítők számára, mert eleve filmes technikákat alkalmaznak, ugyanakkor – néha formai kísérletezéssel – arra törekednek, hogy tükrözzék a fogyasztói közeget és a reklámvilágot meghatározó médiatáj virtualitását. Vagyis amolyan modellszerű alapanyagot jelenthetnének az adaptálni vágyók számára, a lehetőséget azonban egyik olyan alkotó sem használta ki, aki nekirugaszkodott a munkának.

Ballard írásai gyakran már a forma okán is az adaptálás után kiáltanak, hiszen egyes fejezetek sokszor forgatókönyvekként is olvashatók.

Példának ide kívánkoznak a The Atrocity Exhibition fejezetei, illetve a The Terminal Beach (1964) és A hatvan perces varió (1976) című novellák, amelyekben a jelenetezés, a karakterek mozgatása és a filmeket idéző ábrázolásmód még jobban alátámasztja az iménti megállapítást. Persze felmerül az is, hogy problematikus átszabni a szerző írásait a film „fizikai” médiumára, hiszen Ballardnál bizonyos értelemben már megtörtént a film irodalommá való adaptálása, így az író munkái különösen ellenállóak mindazon törekvésekkel szemben, amelyek megkísérlik végrehajtani a visszafordítást.

concreteislandposter

A meg nem valósult Concrete Island posztere

A „ballardi mozi” tehát talán nem az adaptációs eljárás által teremtett direkt, lineáris viszonyban létezhet, hanem párhuzamosan az írásokkal, hasonlóan Tarkovszkij, Marker és Godard munkáihoz, amelyekkel Ballard szövegei itt-ott szoros összefüggésbe hozhatók. Érdemes megemlíteni a kísérleti filmes technikát is, amit sajátos formában beazonosíthatunk Ballard korai írásainak szövetében, és ami az észlelés, az idő és az emlékezet „valódi” természetét volt hivatott felfedni. Az „idő-kép” mozijának filozófiai elemzését megvalósító Gilles Deleuze egyes elgondolásait is visszhangzó ballardi írásművészet ráadásul olykor a háború utáni film „lázadó eszközeivel” is él. Ballard esetenként felhasználja a francia új hullám bizonyos technikáit (az „ugróvágásokat” az időben és/vagy térben történő, hirtelen ugrásoknál; a „lassítást” a leíró részeknél; a homályban hagyott, lecsupaszított karaktereket), hogy lerántsa a leplet a virtuális és a valós összeolvadásáról, ami a hatvanas évek bimbózó médiatájának eredménye volt. Ez az állítás Ballard későbbi munkáira is igaz, még akkor is, ha a „különc”, kísérleti filmes technikákat el is hagyja egy olyan próza kedvéért, amely a kamerán belülről szemléli a későkapitalizmust. Ekkor Ballard perspektívája már egy olyan világ része, amely rabja a tömegszórakoztatásként funkcionáló valóságshowknak és megfigyelésnek; ebben a világban a kísérleti filmezés épp úgy az árucikk-termelés része lett, mint bármi más.

atrocity

Jonathan Weiss: The Atrocity Exhibition (2000)

Chris Darke egy 2003-egy cikkében megpróbálta elképzelni, vajon milyen is lenne egy „ballardi” mozi egy olyan korban, ahol a közterületek megfigyelését rögeszmésen megvalósító Angliában mindenütt CCTV-kamerákat látni. A szerző arra jut, hogy Ballard látnoki ereje, amelynek köszönhetően annyira pontos előrejelzést produkált jelenünk állapotáról, szükségtelenné teszi a direkt adaptációk megvalósítását. A filmjeik és könyveik esetében Ballard-hatást emlegető Chris Petit és Iain Sinclair kapcsán Darke így ír: „Petit és Sinclair soha nem követtek el olyan vulgáris tettet, hogy megkíséreljenek »adaptálni« egy Ballard-szöveget. Nagyon is tisztában vannak vele, hogy manapság olyan világban élünk, amit Ballard a hatvanas évektől kezdődően évtizedeken át nagy elánnal cincált szét és népesített be különféle karakterekkel.

Minek vesződni az »adaptálással«, amikor elég elhajtani a legközelebbi autópályáig, ahol ott vár minket minden díszlet, figura és CCTV-s kameraszög?”

Ez mindenképpen figyelemre méltó magyarázat arra, hogy Ballard életműve miért viselkedik annyira ellenállóan az adaptálással kapcsolatban. Megfogalmazhatunk azonban egy másik indoklást is: talán arról van szó, hogy Ballard munkásságának lényege, ha tetszik raison d’être-je az, hogy sokkal erőteljesebb az olvasó egyéni képzeletében, mint bármilyen filmben, ami megkísérli „végleges” vizuális változatba szorítani az alapművet.

Ballard munkái bizonyos fokig mindig is rejtélyesek és többértelműek voltak, a hasonlatok használatától kezdve (amik párhuzamos elbeszélések rétegeit nyitják meg) az érzelemmentes karakterekig (amik kevésbé tűnnek „emberinek”, mint a technológiai táj, amely velük szemben érzékenynek és „élőnek” tetszik). Az egyes olvasók számos különböző módon értelmezhetik a Ballard-írásokat, és valószínűleg ezért nehéz találni olyan szerzőt, aki direkt Ballard-hatásról számol be írói stílusának firtatásakor (Philip K. Dick esete például homlokegyenest eltérő). Ez talán arra a kérdésre is választ ad, hogy miért maradtak alul a filmkészítők Ballarddal szemben.

JG Ballard

Írásainak enigmatikussága, a „végleges” értelmezéssel szembeni ellenállása teszi annyira lüktetővé és emlékezetessé ezeket a szövegeket. Ez valamilyen szinten megfelel a szerző időtálló manifesztumának, amely szerint ki kell használni „a képzelőerő hatalmát a világ újrateremtéséhez”. Ballard szerint a képzeletet, minden szeszélyével és virtualitásával, sőt pszichopatológiáival, kötelességünk megőrizni, mint „az utolsó védett területet, a veszélyeztetett elme menedékhelyét”. Ez szükségképpen javító-nevelő célzatú törekvésnek számít, amikor hosszú ideje vívjuk már makacs háborúnkat a fogyasztói kultúrával szemben, amelyben az emlékezet és a képzelet fenntartását olyan termékek és technológiák végzik, amik készségesen elvégzik helyettünk a munkát.

Hogyan is birkózhatna meg bármilyen Ballard-adaptáció az imént vázolt helyzettel? Minden törekvés, ami egyetlen vizuális értelmezésre próbálja szűkíteni a szerző vízióját, elkerülhetetlenül kudarcot vall. Ezért mondhatjuk azt, hogy

talán éppen a Ballard munkáira alapozó fantomfilmek, paradox módon, a legsikeresebb „adaptációk”.

Sokkal inkább azok, mint Spielberg vagy Cronenberg mozijai, ezek a rendezők ugyanis elég karakteresek ahhoz, hogy minden munkájukon, függetlenül az esetleges forrásműtől, rajta hagyhassák a könnyedén felismerhető Steven Spielberg- vagy David Cronenberg-pecsétet.

empireof

Steven Spielberg: A Nap birodalma (1986)

A fent említett fantomfilmek azért maradnak meg legtovább a képzeletünkben, mert mindannyiunk számára kihívást jelent elképzelni, hogy milyen lehet, amikor Richard Gere unalmas angol kertvárosok fölött repked, vagy amikor Jack Nicholson autóbalesetek áldozataival kefél reptéri parkolókban. Ahogy a mondás tartja, ez esetben tényleg minden „a képzelet dolga”. Ha eltekintünk az esetleges frusztrációtól, amit a szóban forgó projektek kútba esése okozhat, rájöhetünk, hogy voltaképpen jól is jártunk, hiszen így szabadon elképzelhetjük azokat a filmes világokat, amik egy olyan párhuzamos univerzumban jöttek létre, ahol a csillagok teljesen máshogy álltak. Ezek a fantomfilmek kísértetek lenyomatai egy elmében, amely a virtualitás elágazó ösvényeit követi, ezek pedig mind különböző filmekhez vezetnek, amik szép lassan formát ölthetnek a képzeletünkben.

Személy szerint amikor csak eszembe jut Romero, elképzelek egy párhuzamos világot, ahol a Kingdom Come című regény a hetvenes évek végén született, és Romero ezt használta a Holtak hajnala alapjául. Így ő lett az első rendező, aki a mozivászonra adaptálta Ballardot, továbbá meghatározta az eljövendő adaptációk hangvételét: nyers, kompromisszummentes, forradalmi filmet forgatott, amit szénfekete humorral itatott át, ugyanis ez a tökéletes védelmi eszköz a külvilág tébolyával szemben.

A szememben ilyenek Ballard könyvei és Romero filmjei.

(Roboz Gábor fordítása)

Footnotes    (↵ returns to text)

  1. A szöveg forrása: Sellars, Simon: In Defence of the Virtual: A Secret History of Ballardian Film Adaptations.
  2. A „fantomfilmek” eredetijeként Sellars a „vaporware films” megnevezést használja. A „vaporware” számítástechnikai kifejezés, amely olyan fantasztikusnak beharangozott termékekre (például operációs rendszerekre) utal, amik aztán soha nem készültek el (az ígért formában legalábbis). (– A ford.)

Címkék: , ,



2 hozzászólás.

  1. […] sejtet ezt-azt, hogy sok olyan filmtervről tudunk, amely még a forgatás megkezdése előtt kútba esett, és minden erényüket félretéve tény, hogy a portugál Aparelho Voador a Baixa Altitude-ot és […]

Szólj hozzá!

[spoiler title="Nézz bele!" open="0" style="1"] Téma: Trashfilm Jeffrey Sconce: Az akadémia „beszennyezése” Sepsi László: A szörnyeteg jele – Trash, tévé, evolúció „A minőség szubjektív dolog” – Interjú David Latt-tel Alföldi Nóra: Trashformers – A kortárs blockbuster és a szenny Nemes Z. Márió: Kínzás mint képalkotás – A torture porn esztétikái Csiger Ádám: Szemét a Nap mögött – A japán trashfilm útja Parragh Ádám: Dühöngő firka – Körvonalazható trashettanulmányok Állókép Győrffy László: Privát biológia Dömsödi Zsolt: Trash-Pöröly Varió Huber Zoltán: A magányos hős újabb eljövetele Orosz Anna Ida: Vakrajz Lichter Péter – Pálos Máté: Szemorgona [/spoiler]

MONSTER OF THE WEEK

OFF SCREEN

magazin

magazin

magazin

INTERJÚ

ESSZÉ

INTERJÚ

KRITIKA

POSZTERFOLIO

OFF SCREEN

INTERJÚ

INTERJÚ

INTERJÚ

KRITIKA

INTERJÚ

INTERJÚ

INTERJÚ

KRITIKA

HÍREK

Partnereink

Blik - Journal for Audiovisul Culture Szellemkép Szabadiskola Artportal.hu